PluriPodS - Plurilinguismo in Podcasting für den Sprachunterricht

Projektbeschreibung

In der Sprachförderung wird spätestens seit dem multilingual turn (Conteh & Meier 2014) zunehmend versucht, mehrsprachige Ansätze zu integrieren, die den fluiden und hybriden Gebrauch des gesamtsprachlichen Repertoires der Lernenden berücksichtigen. Dazu gehört auch das Konzept des Pedagogical Translanguaging, das darauf abzielt, die mehrsprachigen Kompetenzen der Lernenden systematisch zu nutzen und zu fördern (Cenoz & Gorter 2017). Ein Beispiel für die praktische Anwendung dieses Ansatzes ist in dem Podcast-Projekt „Überall Konfetti - Il podcast italo-tedesco che non ti aspetti“ zu finden, bei dem sowohl die italienische als auch die deutsche Sprache verwendet werden, um rezeptive Sprachkompetenzen zu fördern und gleichzeitig gesellschaftsrelevante Inhalte zu vermitteln. Im Sinne der Lerner:innenorientierung (Ende et al. 2013) und zur stärkeren Einbindung des Podcast-Angebots in den Fremdsprachenunterricht wurden junge Erwachsene durch informelle Gespräche bei der Wahl von für sie relevanten Themen miteinbezogen (vgl. Adamczak-Krysztofowicz, Stork & Trojan 2015). Interviews mit deutsch- und italienischsprachigen Expert:innen und Studierenden sorgen für eine authentische Aufbereitung der Inhalte. Die positive Wirkung des Einsatzes von Podcasts im Fremdsprachenunterricht wurde bereits mehrfach empirisch nachgewiesen (vgl. u.a. Walls et al. 2010; Fehennig 2017; Bollinger et al. 2010). Die Konzeption eines deutsch-italienischen Podcasts basierend auf Pedagogical Translanguaging bietet dazu neue Einsatzmöglichkeiten im Unterricht.

Unter dem Projektnamen „PluriPodS - Plurilinguismo in Podcasting für den Sprachunterricht“ findet daher wissenschaftliche Begleitforschung zu dem  mehrsprachigen Podcastprojekt statt. In einer explorativen Kleingruppenstudie wurden im Mai 2023 qualitative Interviews erhoben und inhaltsanalytisch ausgewertet. Weitere Erhebungen sind in Vorbereitung. Auf dieser Seite können Sie sich über Vorträge und Publikationen hierzu informieren.

Zudem erarbeiteten wir konkrete Didaktisierungsvorschläge mit einem besonderen Fokus auf Mediationskompetenzen im Fremdsprachenunterricht (Council of Europe, 2020), die 2023 an der Universitäten Bologna und La Sapienza Rom erprobt wurden.

Weitere Materialien sind geplant.

Literatur

Adamczak-Krysztofowicz, S., Stork, A. & Trojan, K. (2015). Mobiles Fremdsprachenlernen mit Podcasts, MedienPädagogik: Zeitschrift für Theorie und Praxis der Medienbildung 2015 (Occasional Papers), 15-30. https://doi.org/10.21240/mpaed/00/2015.02.27.X
Bolliger, D., Supanakorn, S. & Boggs, C. (2010). Impact of podcasting on student motivation in the online learning environment, Computers & Education, 55(2), 714–722. https://doi.org/10.1016/j.compedu.2010.03.004
Cenoz, J. & Gorter, D. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity?, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855
Conteh, J., & Meier, G. (Hrsg.). (2014). The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783092246
Council of Europe. (2020). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Companion Volume. Council of Europe Publishing. Ende, K., Grotjahn, R., Kleppin, K. & Mohr, I. (2013).
Curriculare Vorgaben und Unterrichtsplanung [Deutsch Lehren Lernen, Band 6]. München: Klett Sprachen Verlag.
Fehennig, N. (2017). Podcasts in context, Library Technology Reports, 53(2), 30–38.
Kuckartz, U. (2018). Qualitative Inhaltsanalyse. Methoden, Praxis, Computerunterstützung. 4. Auflage. Weinheim: Beltz.
Walls, S.M., Kucsera, J.V., Walker, J.D., Acee, T.W., McVaugh, N.K. & Robinson, D.H. (2010). Podcasting in education: Are students as ready and eager as we think they are?, Computers & Education, 54(2), 371–378. https://doi.org/10.1016/j.compedu.2009.08.018
Link zu “Überall Konfetti - Il podcast italo-tedesco che non ti aspetti”