Veranstaltungsbericht
Rahmen |
V. Internationale Germanistentagung an der Christlichen Universität Partium |
Datum |
6.–8. September 2012 |
Ort |
Oradea/Großwardein |
Vortrag |
Korpuslinguistische Arbeit im fachsprachlichen Übersetzungsunterricht |
Präsentation |
|
Autor |
Egita Proveja, Hochschule Ventspils |
Information: Im Rahmen des fachsprachlichen Übersetzungsunterrichts erfolgt nicht nur die Vermittlung vom Fach-, Kultur- und prozeduralen Wissen. Hier spielt auch die sprachliche Kompetenz eine herausragende Rolle. Die wandelnden Rahmenbedingungen des schulischen Spracherwerbs, der technische Fortschritt und die neuesten wissenschaftlichen Erkentnisse bedingen, dass die auf das Schließen von sprachlichen Wissenslücken ausgerichtete bisherige methodologische Herangehensweise kritisch hinterfragt und neue, gegenwärtige Methoden entwickelt werden sollen. Die Studierenden sind insbesondere darauf zu sensibilisieren, sich mit ihren Arbeitssprachen zielgerecht und vor allem kontinuierlich zu beschäftigen. Im Vortrag wird auf die praktische Umsetzung der projektbezogenen Aufgaben im Rahmen des fachsprachlichen Übersetzungsunterrichts eingegangen. Anhand von Beispielen wird veranschaulicht, dass bei den Studierenden nicht selten an Wissen von Konstruktionen in der Fremd-, aber auch in der Muttersprache mangelt: Der Trend zu einer sprachlichen Vereinfachung durch Verwendung des Verbs „machen” in Verbindung mit zahlreichen Substantiven sei nur als eines der häufigsten Routinebeispiele erwähnt. Im Vortrag wird der Versuch unternommen, eine Methodik zu einer zielgerichteten Beschäftigung mit der Sprache vor einem fachlichen Hintergrund anzubieten. Im Vortrag werden die methodische Abwicklung, die während des Semesters nachgewiesenen Ergebnisse sowie die festgestellten Probleme der korpuslinguistischen Arbeit präsentiert. |