Η διδασκαλία της γλώσσας πολιτισμικής κληρονομιάς (ΗSU), (μάθημα μητρικής γλώσσας)

*Αυτή η άσκηση είναι επίσης διαθέσιμη στα Γερμανικά / Τούρκικα / Αγγλικά .*
Η διδασκαλία της γλώσσας πολιτισμικής κληρονομιάς η οποία ονομαζόταν μέχρι και πριν από λίγα χρόνια μάθημα μητρικής γλώσσας ονομάζεται στα Γερμανικά “Herkunftssprachlicher Unterricht, HSU. Όταν οι „Gastarbeiter“, οι „φιλοξενούμενοι εργάτες”, ήρθαν στο πλαίσιο των διμερών συμφωνιών της Δυτικής Γερμανίας τη δεκαετία του 1950 μέχρι τη διακοπή των προσλήψεων το 1973, το μάθημα μητρικής γλώσσας („muttersprachlicher Ergänzungsunterricht“, MEU) οργανώθηκε επίσης σύντομα στα κρατίδια για τους αλλοδαπούς μαθητές. Οι άδειες εργασίας και παραμονής των „Gastarbeiter” ήταν χρονικά περιορισμένες, οπότε το μάθημα μητρικής γλώσσας προετοίμαζε τα παιδιά για την επιστροφή στην πατρίδα τους, όπου θα μπορούσαν να συνεχίσουν απρόσκοπτα στο σχολείο.
Έχουν περάσει πολλές δεκαετίες και η τρίτη και η τέταρτη γενιά των τότε „Gastarbeiter” ζουν σήμερα στη Γερμανία. Οι περισσότεροι από αυτούς τους ανθρώπους έχουν πλέον μόνιμη άδεια παραμονής στη Γερμανία ή/και είναι πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ωστόσο, η “διδασκαλία της γλώσσας πολιτισμικής κληρονομιάς” δεν περιορίζεται στην ομάδα αυτή. Και σήμερα έρχονται στη Γερμανία άνθρωποι από π.χ. εμπόλεμες χώρες ή οικονομικά πιο αδύναμες περιοχές, οι οποίοι απλώς θέλουν να ζήσουν στη Γερμανία. Τα παιδιά τους παρακολουθούν επίσης το μάθημα της πολιτισμικής κληρονομιάς.